Campagne de collecte 15 septembre 2024 – 1 octobre 2024 C'est quoi, la collecte de fonds?

The Archaeology of Verbal and Nonverbal Meaning:...

The Archaeology of Verbal and Nonverbal Meaning: Mesopotamian domestic architecture and its textual dimension

Paolo Brusasco
0 / 5.0
0 comments
Avez-vous aimé ce livre?
Quelle est la qualité du fichier téléchargé?
Veuillez télécharger le livre pour apprécier sa qualité
Quelle est la qualité des fichiers téléchargés?

A major argument of this book is that nonverbal meaning plays a fundamental role in the functioning of human societies, thus rejecting the predominance of textual meaning and ethnocentric/Eurocentric models currently employed in the interpretation of past behaviour and architecture. By using the unique evidence from Mesopotamian domestic space where both house layouts and family archives were recovered, as well as ethnographies from modern Near Eastern societies, Paolo Brusasco investigates how verbal and nonverbal meaning interrelate in the archaeological past. In line with Peirce, Wittgenstein and Derrida, as well as recent research in corporeal semantics and social psychology, the book claims that nonverbal, spatial signs have a profound bearing on ancient textual meanings. Moreover, through the evidence of house clay models, house projects, actual houses and archives, the author shows how different semiotic systems may produce alternative perspectives of the world, while the linguistic elaborative power of processing nonverbal signs is also explored. This book contributes to understanding how we should critically use social techniques and ethnographic analogy to interpret the archaeological past, and it will be a vital resource for all those interested in the interaction between language and the material world.

Catégories:
Année:
2007
Editeur::
BAR Publishing
Langue:
english
Pages:
147
ISBN 13:
9781407300450
Collection:
British Archaeological Reports International Series
Fichier:
PDF, 10.06 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2007
Lire en ligne
La conversion en est effectuée
La conversion en a échoué

Mots Clefs